Old Tongue Dictionary - Swedish
A
a = både en preposition och en artikel a'dam = ett koppel a'vron = vakare/väktare aan = en aan'allein = en (ensam) man aethan ? =sköldar Aes = förkortning/sammanslagning av orden som betyder “to” och “all” aesdaishar = ära/ heder till alla aiel = hängiven ailen = okänt
ain = är ajah = en grupp av människor knutna till varandra genom ett gemensamt mål, eller liknande tro al = den, eller, av den alcair = gyllene algai = krigare/ kämpar alantin = broder aldazar = örn Aldieb = västanvind algode = bomull allein =man allen ? = kulle, backe allende = framåt/ anfallare aman ? =drake an = av den, eller pluralisation angreal = ett verktyg för Kraften / Urkällan
Aridhol = okänt (en stad under the Second Covenant ) asa = du Asmodean = okänt, möjligen en förkortning/variant av hans verkliga namn aso = den/det ashan = svärd ashandarei = svärd, spjut asha'man = väktare atha ? = person atha'an ? = folk aven ? = rop avende =träd Avendesora = Livets Träd Avendoraldera = stickling (skott) från Livets Träd ayende = lösgörelse, eller frihet
B
baha = okänt Balthamel = okänt ( en av de Förlorade ) baijan = attack bajad = okänt be'lal = avundsjuk (en av de Förlorade ) bekkar = översättning odefinierad, möjligen ”blod”
C
ca = göra ca'lyet = konjugation av “att komma “ cab ? =fri caba = häst caba'donde = ”en häst att rida” caba'drin = kavalleri, ryttare caballein = fri man cadin ? = kläder cadin'sor = arbetskläder cair = guld cal =röd/rött caldazar = röd örn calhar = röd hand (Röda Handen? ) calichniye = välkommen/välkomnande car =chef Car'a'carn = ”chefernas chef” carai = för äran, eller bara ära carn = chefer carneira = = första, eller i Gränslanden, Första Älskaren chalinda = ljuvlig flicka choss = okänt con =banderoll, fana concion = en kallelse, uppmaning conde = okänt conje = en sorts nål cour = fälla cour'souvra = en fälla för själen/förståndet cor = natt corenne = återkomst cova = ägare covale ? = ägd person cuanda = okänt cue = hjärta cueran = av hjärtat cuebiyar = hjärta cuebiyari = hjärtan cuendillar = Hjärtsten cyndane = sista chansen
D
d = av d'ma = av den da ? = grammatik; tillägg till ett annat ord för att forma superlativ da'covale = en person som är ägd da'es ? = stor da'shain ? = sann fred da'tsang = föraktad person dadaranell = okänt dae'mar = spel daghain = rädsla dai = strid daishar = heder, ära dal = skål dam = kedja/koppel damane = kopplad (person) dar = syster, eller passage darei = spjut (pl) dareis = spjut dazar = örn de = sol der =mästare, härskare der'morat = Förste ansvarig der'sul'dam = Förste hållare av kopplet demandred = okänt (en av de Förlorade ) deveniye =Majestät dieb = vind din = broder diynen = ”låtare” do ? = över domashita = värmer domorakoshi = språk don =möjligtvis en konjugation av donde donde ? = att rida doon = svart dor ? = röd/rött dore = dansare dornat = ett jagande vidunder dovie = någonting som är relaterat till tur dovie'andi ? = tärning dovienya = tur drelle = “flod av” = ex, Manetherendrelle- Manetherens flod drin = soldater drovja = okänt duadhe ? = vatten duente = grepp dyo = av
E
e = och ellis = ros Ellisande = Solens Ros en = bildar substantiv av plural era = blå es = okänt
F
Far = “av den” faile = falk
G
ga ? = är gai = strid, slag gai'don = okänt gai'shain = = förpliktigad till fred i ett slag gaidin = stridsbroder, väktare govane = vad graendal = okänt (en av de Förlorade )
H
hael = okänt Hailene = Förelöparna hama = berg har = hand haran ? = hand av... hei = alltid
I
in ? = används för att bilda substantiv plural inde = negation: nej, inte iro = vi isain = är isainde = är inte isha ? = .= förrädare Ishamael = Hoppets Förrädare (en av de Förlorade )
J
Je = skarp punkt eller kant jeade = möjligtvis en förkortning/variant av Jenn och någonting jeade'en = sanningssökare jegal = ett djur med fjäll jenn = sannerligen, eller sant jhin = okänt ji =heder, stolthet
K
kardon = en grön frukt från en spinyplanta kiserai = ära, prakt kjasic = svordom ko'di = samstämmigheten kodome ? = här
L
lanfear = Nattens Dotter (en av de Förlorade ) logoth ? = väntande los = framåt/anfallare lyet = kom
M
m = okänt, möjligen ett slags prefix m'hael = ledare, härskare m'taal ? = hundar ma = den ma'vron = de som vakar över havet machin = okänt mad = okänt mael = hopp mafal = okänt mahdi = sökare mahdi'in = = sökare mai = jungfrur man = relaterat till ”svärd” eller ”klinga” mandarb = klinga manetheren = bergshem/ ett hem bland bergen manetherendrelle = vatten av: se ovan manshima ? = svärd Mar = jungfrur maral = okänt marath ? = de som måste marath'damane = de som måste kopplas mashadar = vidundret i Shadar Logoth mashiara = hjärtats älskade, eller förlorad kärlek mera ? = ingenting, frånvaro mera'din = broderlös mesaana = okänt (en av de Förlorade ) mi = min/mitt mia = min/mitt mia'cova = min ägare miere = hav, vågor misain = är
moghedien ? = okänt (en av de Förlorade ) morat = skötare mordero = döden Moridin = graven, Döden moridin = grav muad = fot muad'drin = fotsoldater muaghde ? = kött
N
n'dore ? = dansare nar = okänt nar'baha = narrbox nei ? = kniv ni = = född in i familjen, ex: Perrin t'Bashere ni Aybara niende ? = förvirrad, vilsen ninte = din/ditt ninto = din/ditt no = jag, direkt objekt no'ri = stenar, strategispel nor = förskärare, kniv nosane = tala
O
oosquai ? = whiskey/konjak gjord av Aielfolket ordeith = maskätet trä
P
pas = inget/ingen purvene = horn
R
Rahien = gryning rahvin = okänt (en av de Förlorade ) rhadiem = förbereda rhyagelle = De som återvände/kom hem
S
sa = prefix som syftar till att skapa ett superlativt påstående sa ? = i sa'angreal = kraftfullt verktyg för Urkällan sa'sara = en dans, dansernas dans sag ? = tid sagain = det är dags/tid sai = relaterat till Urkällan saidar = kvinnliga halvan av Urkällan saidin = manliga halvan av Urkällan sam ? = förgörare sammael = Hoppets Förgörare (en av de Förlorade ) sar = hon sara = dans se = de själva segade = en slags kaktus sei = öga seia = ögon sei'cair = guldöga sei'moseiv = sänkt blick (en som har förlorat hedern) semirhage = okänt, möjligen Smärtans Dam (en av de Förlorade ) sene ? = som...(vid jämförelser) serenla = envis dotter sha = okänt shaidar = mörkt sha'mad = okänt shadar = skugga shae ? = hund shae'en ? = hundar shaiel = hon som är hängiven shain ? = fred shambayan = överste husföreståndare shan ? = herre, lord shar ? = blod shari = blod shatayan = överste husföreståndarinna shen = band/trupp shoufa = dammslöja sin = han siswai = spjut siswai'aman = Drakens spjut so = okänt Soe'feia = Sanningssägare sofar = okänt so'jhin = höghet bland de låga (ärftligt högre...? ) sor ? = ett slags klädesplagg, se cadinsor sora = liv sorda = råtta sorei = löpare sovin ? = händer souvra = sinne, intellekt souvraya =mitt sinne, min sinnesstämning sovya ? = en annan staera = kopparskrapa sul ? = hållare sul'dam = hållare av koppel suravye = okänt sursa = ätpinnar
T
t'mat ? = tomat ta = relaterat till Väven ta'maral'ailen = Ödets Nät ta'veren = Vävens brännpunkt/centrum taal = okänt taer = rak, eller uppsträckt tai ? = sant tai'daishar = Ärans Härskare tai'shar = sant blod tain = plural av tai taishite = okänt tarmon ? = sista tcheran = strategispel, möjligtvis schack Tel'aran'rhiod = Drömvärlden ter = okänt ter'angreal = föremål som använder Urkällan/ den sanna kraften ti = till tia = till toh = plikt tovya = rulla tsag = svordom tsang ? = hatad person tuatha = resande, troligen en förkortning av ord innehållandes “atha” tuatha'an = Resande Folket
V
vadin = hinder, spärr, barriär val ? = vakt valdar = relaterat till val valon ? = vakt vron = vakare/väktare
W
wansho = byggare (av folkslaget Ogier )
Y
ya = min/mitt eget (prefix) ye = jag
Z
zemai = majs
Fraser
A
Aes Sedai = Allas tjänare, tjänare åt alla Sedai = tjänare Aes är en förkortning/variant av orden som betyder “to” och “of”
Aethan Dor = rödsköldar, en av Aielfolkets krigarordnar Dor = röd/rött Aethan = sköldar
Al'cair'rahienallen = Den Gyllene Gryningskullen, eller Den Gyllene Gryningens Kulle Cair = guld Rahien = gryning Allen = kulle
al caldazar = Den Röda Örnen. Manetherens sigill Cal = röd/rött Dazar = örn
al Ellisande = Solens Ros, Menetherens drottning Eldrenes sigill
Alcair Dal = Den Gyllene Skålen, en mötesplats för Aielfolket Cair = guld Dal = skål
algai'd'siswai = Spjutets Krigare
Atha'an Miere = Havsfolket, bokstavligt, Havets Folk Miere = hav Atha'an = folk
B
bajad drovja = okänt/ en svordom
C
Caballein misain ye = “Jag är en fri man” Cab = fri Allein = man Misain = är Ye = jag
Carai an caldazar = För äran av den röda örnen Carai = ära An = av Cal = röd/rött Dazar = örn
Carai an Ellisande = För äran av solens ros Carai = ära An = av Ellisande = solens ros
Cor Darei = nattens spjut, en av Aielfolkets krogarordnar Cor = natt Darei = spjut
D
Daes Dae'mar = Det Stora Spelet, Husens Spel
Da'shain Aiel = hängiven den sanna freden Da'shain = sann fred Aiel = hängiven
dai shan = krigsherre Dai = krig/ strid Shan = herre
Deveniye, dyo ninte concion ca'lyet ye = ”Majestät, vid din kallelse kommer jag” Deveniye = majestät Dyo = vid Ninte = din/dina Concion = kallelse Ca'lyet = come ye = jag
diynen'd'ma'purvene = ungf: Den som får Hornet att låta Purvene = horn Diynen = “låtare” D'ma = av
do miere a'vron = De som vakar över havet Do = över Miere = hav Vron = väktare
Dovie'andi se tovya sagain = Det är dags att låta tärningarna rulla Dovie = se dovienya, betyder tur Dovie'andi = tärning Se = ett reflexivt pronomen, betyder “de själva” Tovya = konjugation av “att rulla” Sagain = är
Duadhe Mahdi'in = vattensökare, en av Aielfolkets krigarordnar
Duadhe = vatten
Mahdi'in = mahdi, plural
F
Far Aldazar Din = Örnens Bröder, en av Aielfolkets krigarordnar, bokstavligt: för örnen, broder Far = för Dazar = örn Din = broder
Far Dareis Mai = Spjutets Jungfrur, Aielfolkets kvinnliga krigarorden, bokstavligt: för spjut, jungfru Far = för Darei = spjut Mai = jungfru
H
Hama N'dore = Bergets Dansare, en av Aielfolkets krigarordnar N'dore = dansare Hama = berg
I
Inde muaghde Aes Sedai misain ye = “jag är ingen Aes Sedais föda” Inde = negation Muaghde = föda (kött) Misain = är Ye = jag
J
Jenn Aiel = de “sanna” Aiel Jenn = sann Aiel = hängiven
K
Kiserai ti wansho = ära åt Byggarna Kiserai = ära Ti = åt/till Wansho = byggare
Kodome calichniye ga ni Aes Sedai hei = här finns alltid ett hem för Aes Sedai (här är Aes Sedai alltid välkomna ) Kodome = här Calichniye = välkomna Ga = är Ni = för Hei = alltid
L
Los caba'drin = ryttare/ kavallerianfallare Los = anfallare Caba = häst Drin = soldat
Los valdar cuebiyari = Hjärtgardets anfallare Los = anfallare Valdar cuebiyari = hjärtgardet
M
Machin Shin = den Svarta Vinden, vinden I Vägarna Mafal Dadaranell = ålderdomligt namn på Fal Dara Mia ayende, Aes Sedai = ”Släpp mig fri, Aes Sedai” Mia = min Ayende = frihet
Mia dovienya nesodhin soende = okänt
Mordero daghain pas duente cuebiyar = mitt hjärta fruktar inte döden Mordero = död Daghain = fruktan Pas = ingen Duente = håller Cuebiyar = hjärta
Muad'drin tia dar allende caba'drin rhadiem = ”fotsoldater, förbered för att skicka kavalleriet” Muad = fot Drin = soldat Tia = till/åt Caba = häst Allende = anfallare Rhadiem = förbered
N
Ninte calichniye no domashitsa = ditt/ert välkomnande värmer mig Ninte = ert/ditt Calichniye = välkomnande No = jag/mig Domashita = värmer
Nosane iro gavane domorakoshi, diynen'd'ma'purvene = vilket språk talar vi, hornblåsare Nosane = tala Iro = vi Gavane = vilket Domorakoshi = språk Dinyen = “låtare” D'ma = av Purvene = horn
R
Rahien Sorei = Gryningslöpare, en av Aielfolkets krigarordnar Rahien = gryning Sorei = löpare
S
Sa souvraya niende misain ye = "jag är vilse I mina egna tankar” Sa = i Souvraya =mina egna tankar Niende = vilse/försvunnen Misain = är Ye = jag
Seia Doon = Svartögon, en av Aielfolkets krigarordnar Seia = ögon Doon = svart
Sene sovya caba'donde ain dovienya = lycka är en häst att rida likväl som något annat
Sene = som Sovya = en annan Donde = att rida Dovienya = tur
Shaidar Haran = skuggans hand Shaidar = mörker Haran = hand av
sha'mad conde = åskvandrare, en av Aielfolkets krigarordnar Shadar Logoth = skuggans väntan Shadar = shadow = skugga Logoth = väntan
Shae'en M'taal = Stenhundar, en av Aielfolkets krigarordnar Shae'en = hundar M'taal = sten
Shen an Calhar = Röda Handens Trupp Shen = trupp An = av Cal = röd/rött Har = hand
Sovin Nai = Knivhänderna, en av Aielfolkets krigarordnar Sovin = händer Nai = kniv
Suravye ninto manshima taishite = må fred hedra ditt svärd (Suravye och taishite är okända ord, så en exakt översättning är svår) Ninto = ditt manshima = en ordform av svärd
T
Tain Shari = Sannblodade
Tain = sann, plural
Shari = blod, plural
Tar Valon = Tornet som vaktar Valon = vakt Tar = torn
Tarmon Gai'don = Sista Striden Gai = strid tarmon = (tilltänkt) sista
tia avende alantin = Ogier, trädens broder Tia = till
avende = träd alantin = broder
Tia mi aven Moridin isainde vadin = ”graven kan inte tysta mitt rop” (frasen som står skriven på Valeres Horn) Tia = till/åt mi = min/mitt aven = rop Moridin = döden isainde = är inte vadin = hindra
Tsingu ma choba = “jag är ovärdig”
Tsingo ma choshih = ”du hedrar mig”
V
valdar cuebiyari = hjärtgardet Val = garde/ väktare cue = hjärta
Grammar:
Notera: Misain, isain, och ain verkar alla vara olika forner av verbet “att vara” Misain är första person singular, och isain och ain verkar båda vara tredje person singular.
Enligt Jordan, -n eller -i suffix kan båda betyda pluralform av ordet.
a - preposition eller artikel al - den, av den an – pluralisering asa – du aso – den/det d – av Da är som eneglskans –est, ett superlativ e – och en – pluralisering iro – vi mi – min/mitt mia – min/mitt no – jag/mig sar – hon se – de själva sin – han ti – till/åt tia – till/åt ye - jag
Meningsuppbyggnaden är predikat-verb-subjekt.
Lägga till ett ”n” är ett sätt att bilda plural, med ord som slutar på en vokal, men några ord ändrar form i plural och några är identiska i plural och singular;
Inkluderat men inte begränsat till större delen av de ord som slutar på ”n” i singular. Ordet ”mai” betyder ”jungfru” eller ”jungfrur”. Ett ord för spjut är ”dareis”, men dess plural är ”darei”. Ett annat sätt att bilda plural är att lägga till ett ”i”, som i ” blod (sing.) - shar ” och ”blod (pl.) - shari ”, eller ett ”in” som i ”sökare (sing.) - mahdi” och ”sökare (pl.) – mahdi’in”.
-Robert Jordan, Old Tongue Letter
References
http://www.angelfire.com/tx/jcs97b/otd.html http://www.geocities.com/Area51/Chamber/7510/wot/main.html http://www.princeton.edu/~abergman/jordan/cot.html