Difference between revisions of "Old Tongue Dictionary - Polish"
(adding other languages) |
|||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[:Category:Old Tongue Dictionaries|<< Back to Old Tongue Dictionaries]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <div style="border:1px solid #BFC9CA; padding-left: 20px;"> | ||
+ | Read this article in other languages: [[Old Tongue Dictionary - Bulgarian|Bulgarian]], [[Old Tongue Dictionary - Dutch|Dutch]], [[Old Tongue Dictionary - English|English]], [[Old Tongue Dictionary - French|French]], [[Old Tongue Dictionary - Norwegian|Norwegian]], [[Old Tongue Dictionary - Swedish|Swedish]] | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | === A === | ||
+ | |||
+ | A= (Pewien przyimek ałbo przedmiot) | ||
+ | |||
+ | A'dam= ten smycz (zobaczyć dam) | ||
+ | |||
+ | A'vron= stróże (zobaczyć mav'ron) | ||
+ | |||
+ | Aan= jeden | ||
+ | |||
+ | aan'allien= jeden czlowiek | ||
+ | |||
+ | aes= wobec wszystko | ||
+ | |||
+ | aes daishar= sława wobec wszystko | ||
+ | |||
+ | aethan= tarcze | ||
+ | |||
+ | aiel= zadedykowany | ||
+ | |||
+ | ailen= ??? ( zobaczyć ta maral'ailen ) | ||
+ | |||
+ | ain= jest | ||
+ | |||
+ | Ajah= siostrzeństwo od Aes Sedai | ||
+ | |||
+ | Ajah= nieoficjalny albo tymczasowy koncern od społeczeństwo zbierał razem pod kątem pewien wspólny komplet wiara. | ||
+ | |||
+ | Al= ten albo od ten | ||
+ | |||
+ | Al' cair'raheinallen= ten Pagórek od ten Złoty Świtać poprzedni wymienić Cairhein | ||
+ | |||
+ | Alantin= brat | ||
+ | |||
+ | Alcair= ten złoty | ||
+ | |||
+ | Aldazar= ten orzeł | ||
+ | |||
+ | Aldieb= ten ku zachodowi (lit; ten oznacza " ten wiatr" który wskazuje ów ten ku zachowi jest ten najważniejsze one). | ||
+ | |||
+ | Algai= bojownicy | ||
+ | |||
+ | Algai'd'siswai= oświetlony. Ten Bojownicy od ten Włocznia | ||
+ | |||
+ | Algode= bawełna | ||
+ | |||
+ | Allein= człowiek | ||
+ | |||
+ | Allen= pagórek | ||
+ | |||
+ | Allende= ( adj.) wysyłać (zobaczyć Muad'drin tia dar allende caba'drin rhadiem) | ||
+ | |||
+ | Aman= smok | ||
+ | |||
+ | An= 1. ( pluralization) 2. od ten | ||
+ | |||
+ | Angreal= ( narzędzie od ten Władza - nie pewny u oświetlony. Tłumaczenie | ||
+ | |||
+ | Asa= ty | ||
+ | |||
+ | Asha'man= opiekunowie staż oświetlony. "szpada - ostrze"; zobaczyć ashan, man) | ||
+ | |||
+ | Ashan= szpada | ||
+ | |||
+ | Ashandarei= Oświetlony. szpada -włocznia ( Mat's bron od wybórpattern) | ||
+ | |||
+ | Aso= ono | ||
+ | |||
+ | Atha= osoba | ||
+ | |||
+ | Ath'an= społeczeństwo | ||
+ | |||
+ | Aven= zawołać | ||
+ | |||
+ | Avende= drzewo | ||
+ | |||
+ | Avendesora= Drzewo od Życie | ||
+ | |||
+ | Avendoreldera= młode drzewo od ten Drzewo od Życie | ||
+ | |||
+ | Ayende= prawo albo zwolnienie z pracy | ||
+ | |||
+ | |||
+ | === B === | ||
+ | |||
+ | Baijan= atakować | ||
+ | |||
+ | Bajad= ??? ( zobaczyć bajad drovja) | ||
+ | |||
+ | Bekkar= krew | ||
+ | |||
+ | |||
=== C === | === C === | ||
− | cal= czerwony | + | Ca= czynić |
− | caldazar= czerwony orzel | + | |
− | calhar= czerwony dłoń | + | Ca'lyet= czynić przyjść |
− | calichniye= mile widziany | + | |
− | callandor= ten szpada czyli nie jeden szpada ( niepewny u oświetlony tłumaczenie) | + | Cab= wolny |
− | car= szef | + | |
− | car'a'carn= szef od szefowie | + | Caba= koń |
− | carai= pod kątem ten honor od | + | |
− | carn= szefowie | + | Caba'donde= pewien koń wobec jeżdzić |
− | carneira=pierwszy ( w wyraz | + | |
− | cha= pazur | + | Caba'drin= jeżdziec albo kawaleria |
− | chalinda= słodki dziewczyna | + | |
− | choss= ??? | + | Cabllien= wolny człowiek |
− | con= sztandar | + | |
− | concion= wezwanie | + | Cadin= ubranie |
− | conde= ??? ( zobaczyć sha' mad conde ) | + | |
− | conje= typ od igła | + | Cadin'sor= odzież robocza |
− | cor= noc | + | |
− | Corenne= Ten Powrót | + | Cair= złoty |
− | correne= powrót | + | |
− | cour= pułapka | + | cal= czerwony |
− | cour'souvra= umysł pułapka | + | |
− | cova= właściciel albo / jeden który posiada | + | caldazar= czerwony orzel |
+ | |||
+ | calhar= czerwony dłoń | ||
+ | |||
+ | calichniye= mile widziany | ||
+ | |||
+ | callandor= ten szpada czyli nie jeden szpada ( niepewny u oświetlony tłumaczenie) | ||
+ | |||
+ | car= szef | ||
+ | |||
+ | car'a'carn= szef od szefowie | ||
+ | |||
+ | carai= pod kątem ten honor od | ||
+ | |||
+ | carn= szefowie | ||
+ | |||
+ | carneira=pierwszy (w wyraz orli ten znaczenie od Pierwszy Wielbiciel) | ||
+ | |||
+ | cha= pazur | ||
+ | |||
+ | chalinda= słodki dziewczyna | ||
+ | |||
+ | choss= ??? | ||
+ | |||
+ | con= sztandar | ||
+ | |||
+ | concion= wezwanie | ||
+ | |||
+ | conde= ??? (zobaczyć sha' mad conde) | ||
+ | |||
+ | conje= typ od igła | ||
+ | |||
+ | cor= noc | ||
+ | |||
+ | Corenne= Ten Powrót | ||
+ | |||
+ | correne= powrót | ||
+ | |||
+ | cour= pułapka | ||
+ | |||
+ | cour'souvra= umysł pułapka | ||
+ | |||
+ | cova= właściciel albo / jeden który posiada | ||
+ | |||
covale= posiadał albo / przedmioty | covale= posiadał albo / przedmioty | ||
+ | |||
cuande= ??? | cuande= ??? | ||
+ | |||
cue= serce ( ten ciało organ ) | cue= serce ( ten ciało organ ) | ||
− | Cuebiyar= ten Serce ( równie w ten serce od pewien społeczeństwo albo | + | |
− | naród - duch, stan duchowy. | + | Cuebiyar= ten Serce ( równie w ten serce od pewien społeczeństwo albo naród - duch, stan duchowy.) |
+ | |||
cuebiyar= serce albo mój serce ( ten duch albo dusza | cuebiyar= serce albo mój serce ( ten duch albo dusza | ||
+ | |||
cuebiyari= kiery | cuebiyari= kiery | ||
+ | |||
cuendillar= heartstone | cuendillar= heartstone | ||
+ | |||
cueran= od ten serce | cueran= od ten serce | ||
+ | |||
cydane= najwyższa oferta zaryzykowa | cydane= najwyższa oferta zaryzykowa | ||
Line 39: | Line 189: | ||
d'ma= od ten | d'ma= od ten | ||
+ | |||
da= jeden który jest | da= jeden który jest | ||
+ | |||
da' covale= jeden który jest posiadał ( niewolnik ) | da' covale= jeden który jest posiadał ( niewolnik ) | ||
− | da'es= wielki ( możliwie ós wietlony -" jeden który jest wszystko"; zobaczyć | + | |
− | da'es daemar ) | + | da'es= wielki (możliwie ós wietlony -" jeden który jest wszystko"; zobaczyć da'es daemar) |
+ | |||
da'shain= spokojny jeden | da'shain= spokojny jeden | ||
+ | |||
da'tsang= gardził jeden | da'tsang= gardził jeden | ||
− | daemar= gra ( zobaczyć da'es daemar ) | + | |
+ | daemar= gra (zobaczyć da'es daemar) | ||
+ | |||
daghain= strach | daghain= strach | ||
+ | |||
dai= bitwa | dai= bitwa | ||
+ | |||
daien= ??? ( typ od tancerz ) | daien= ??? ( typ od tancerz ) | ||
+ | |||
Daishar= sława | Daishar= sława | ||
+ | |||
dal= puchar | dal= puchar | ||
+ | |||
dam= smycz | dam= smycz | ||
+ | |||
damane= smycze jeden | damane= smycze jeden | ||
− | daori= długi powróz od tkany włos ( niepewny od oświetlony. tłumaczenie ) | + | |
− | dar= ??? ( zobaczyć Muad'drin tia dar allende caba'drin rhadiem ) | + | daori= długi powróz od tkany włos (niepewny od oświetlony. tłumaczenie) |
+ | |||
+ | dar= ??? (zobaczyć Muad'drin tia dar allende caba'drin rhadiem) | ||
+ | |||
dar= siostra | dar= siostra | ||
+ | |||
darei= włócznie | darei= włócznie | ||
+ | |||
dareis= włócznia | dareis= włócznia | ||
+ | |||
dazar= orzeł | dazar= orzeł | ||
− | de=słońce ( zobaczyć Carai al ellisande ) | + | |
+ | de=słońce (zobaczyć Carai al ellisande) | ||
+ | |||
der= ( adj.) mistrz albo / doświadczony | der= ( adj.) mistrz albo / doświadczony | ||
+ | |||
der' morat= mistrz program ob sługi | der' morat= mistrz program ob sługi | ||
+ | |||
der' suldam= mistrz smycz posiadacz | der' suldam= mistrz smycz posiadacz | ||
+ | |||
Deyenieye= majestat | Deyenieye= majestat | ||
+ | |||
dieb= wiatr | dieb= wiatr | ||
+ | |||
din= bracia | din= bracia | ||
+ | |||
diynen= sonda ultradźwiękowa | diynen= sonda ultradźwiękowa | ||
+ | |||
do= przez | do= przez | ||
+ | |||
domashita= ogrzewa | domashita= ogrzewa | ||
+ | |||
domorakoshi= język | domorakoshi= język | ||
− | don= ??? ( zobaczyć tar'mon gai'din ) | + | |
+ | don= ??? (zobaczyć tar'mon gai'din) | ||
+ | |||
donde= wobec jeździć | donde= wobec jeździć | ||
+ | |||
doon= czarny | doon= czarny | ||
+ | |||
dor= czerwony | dor= czerwony | ||
+ | |||
dore= tancerz | dore= tancerz | ||
− | dornat= ( pewien polowanie stworzenie niepewny od oświetlony. tłumaczenie) | + | |
− | dovie= ( pokrewny wobec szczęście niepewny od oświetlony. tłumaczenie) | + | dornat= (pewien polowanie stworzenie niepewny od oświetlony. tłumaczenie) |
+ | |||
+ | dovie= (pokrewny wobec szczęście niepewny od oświetlony. tłumaczenie) | ||
+ | |||
dovie'andi= kostki do gry | dovie'andi= kostki do gry | ||
+ | |||
dovienya= szczęście | dovienya= szczęście | ||
+ | |||
drelle= rzeka od | drelle= rzeka od | ||
+ | |||
drin= żołnierze | drin= żołnierze | ||
+ | |||
drovja= ??? ( zobaczyć bajad stado ) | drovja= ??? ( zobaczyć bajad stado ) | ||
+ | |||
duadhe= woda | duadhe= woda | ||
+ | |||
duente= trzyma | duente= trzyma | ||
+ | |||
dyu= przy | dyu= przy | ||
+ | |||
===E=== | ===E=== | ||
e= i | e= i | ||
+ | |||
ellis= róża ( zobaczyć Carai al ellisande) | ellis= róża ( zobaczyć Carai al ellisande) | ||
+ | |||
ellisande= róża od ten słoń ( zobaczyć Carai al ellisande) | ellisande= róża od ten słoń ( zobaczyć Carai al ellisande) | ||
+ | |||
era= niebieski | era= niebieski | ||
+ | |||
es= wszystko ( zobaczyć da'es daemar i Aes Sedai) | es= wszystko ( zobaczyć da'es daemar i Aes Sedai) | ||
Line 98: | Line 297: | ||
faile= sokół | faile= sokół | ||
+ | |||
far= od albo / pod kątem | far= od albo / pod kątem | ||
Line 104: | Line 304: | ||
ga= jest | ga= jest | ||
+ | |||
gai= bitwa | gai= bitwa | ||
− | gai'din= ??? ( coś do zroienia rezygnować bitwa; zobaczyć tarmon gai'don) | + | |
+ | gai'din= ??? (coś do zroienia rezygnować bitwa; zobaczyć tarmon gai'don) | ||
+ | |||
gai'shain= zobowiązany wobec pokój w bitwa | gai'shain= zobowiązany wobec pokój w bitwa | ||
− | gaidin= oświetlony . bitwa brat ( strażnik) | + | |
+ | gaidin= oświetlony . bitwa brat (strażnik) | ||
+ | |||
gavane= co | gavane= co | ||
Line 113: | Line 318: | ||
===H=== | ===H=== | ||
− | hadori= spelciony w warkocz skóra wstążka używany od czoło | + | hadori= spelciony w warkocz skóra wstążka używany od czoło (niepewny oświetlony . tłumaczenie) |
− | ( | + | |
hailene= zwiastuny | hailene= zwiastuny | ||
+ | |||
hama= góra | hama= góra | ||
+ | |||
har= dłoń od | har= dłoń od | ||
+ | |||
haran= dłoń od | haran= dłoń od | ||
+ | |||
hei= zawsze | hei= zawsze | ||
Line 125: | Line 334: | ||
inde= nie albo / nie | inde= nie albo / nie | ||
+ | |||
iro= my | iro= my | ||
+ | |||
isain= jest | isain= jest | ||
+ | |||
isainde= nie jest | isainde= nie jest | ||
+ | |||
isha= zdrajca | isha= zdrajca | ||
Line 134: | Line 347: | ||
je= ostry punkt albo / ostrze | je= ostry punkt albo / ostrze | ||
− | jeade= ??? ( niepewny oświetlony . tłumaczenie umawiający się od jenn i cos) | + | |
+ | jeade= ??? (niepewny oświetlony . tłumaczenie umawiający się od jenn i cos) | ||
+ | |||
jeade'en= prawdziwy znalazca | jeade'en= prawdziwy znalazca | ||
+ | |||
jegal= ( pewien zważył zwierzę | jegal= ( pewien zważył zwierzę | ||
+ | |||
jenn= prawdziwy | jenn= prawdziwy | ||
+ | |||
jhin= ??? ( zobaczyć so' jhi | jhin= ??? ( zobaczyć so' jhi | ||
+ | |||
ji= honor | ji= honor | ||
Line 144: | Line 363: | ||
kardon= ( zieleń obdarty ze skóry owoc z pewien bezlistny koczasty roślina) | kardon= ( zieleń obdarty ze skóry owoc z pewien bezlistny koczasty roślina) | ||
+ | |||
kesiera= ( biżuteria używany w środku ten czoło przy Cairhienin kobiety) | kesiera= ( biżuteria używany w środku ten czoło przy Cairhienin kobiety) | ||
− | ki'sain= ??? ( pewien czerwony kropka w środkku ten czoło , używany przy | + | |
− | żonaty kobiety zgodnie z Malkieri krem. Także, ów który | + | ki'sain= ??? ( pewien czerwony kropka w środkku ten czoło , używany przy żonaty kobiety zgodnie z Malkieri krem. Także, ów który zapamiętany Malkier, oznaczanie osobiście przy noszenie ten czerwony dot.) |
− | zapamiętany Malkier, oznaczanie osobiście przy noszenie ten | + | |
− | czerwony dot.) | ||
kiserai= sława | kiserai= sława | ||
− | kjasic= ??? ( uzupełniajacy ) | + | |
+ | kjasic= ??? (uzupełniajacy) | ||
+ | |||
ko'di= ten zgodność | ko'di= ten zgodność | ||
+ | |||
kodome= tutaj | kodome= tutaj | ||
Line 158: | Line 380: | ||
logoth= czekanie | logoth= czekanie | ||
+ | |||
los= (v.) wysyłać | los= (v.) wysyłać | ||
+ | |||
lyet= przjść | lyet= przjść | ||
Line 164: | Line 388: | ||
===M=== | ===M=== | ||
− | M'Hael= kierownik ( | + | M'Hael= kierownik (zobaczyć Skrypt dłużny 4) |
+ | |||
m'taal= kamień | m'taal= kamień | ||
− | Ma'vron= stróże ( | + | |
− | machin= ??? ( | + | Ma'vron= stróże (zobaczyć a'vron i Skrypt dłużny 4) |
− | mad= ??? ( | + | |
+ | machin= ??? (zobaczyć machin shin) | ||
+ | |||
+ | mad= ??? (zobaczyć sha'mad conde) | ||
+ | |||
mael= spodziewać się | mael= spodziewać się | ||
+ | |||
mahdi= poszukujący | mahdi= poszukujący | ||
+ | |||
mahdi'in= poszukujący | mahdi'in= poszukujący | ||
+ | |||
mai= panny | mai= panny | ||
− | man= rel (. | + | |
+ | man= rel (.wobec szpada albo ostrze) | ||
+ | |||
mandarb= ostrze | mandarb= ostrze | ||
+ | |||
manetherendrelle= wody od ten góra ognisko domowe | manetherendrelle= wody od ten góra ognisko domowe | ||
+ | |||
manshima= szpada | manshima= szpada | ||
− | maral= ??? ( | + | |
+ | maral= ??? (zobaczyć ta'maral'ailen) | ||
+ | |||
marath= ów który musi być | marath= ów który musi być | ||
+ | |||
marath'damane= ów który musi być smycze | marath'damane= ów który musi być smycze | ||
− | mashadar= ( stworzenie w Shadar Logoth ) | + | |
+ | mashadar= (stworzenie w Shadar Logoth) | ||
+ | |||
mashiara= kochany od serce albo / miłość zgubiony | mashiara= kochany od serce albo / miłość zgubiony | ||
− | mera= ( | + | |
+ | mera= (przyrostek znaczenie bez) | ||
+ | |||
mera'din= ten Brotherless | mera'din= ten Brotherless | ||
+ | |||
mi= mój | mi= mój | ||
+ | |||
mia= mój | mia= mój | ||
+ | |||
mia'cova= mój właściciel | mia'cova= mój właściciel | ||
+ | |||
miere= morze albo / ocean ( zobaczyć atha'an miere i Do miere a'vron ) | miere= morze albo / ocean ( zobaczyć atha'an miere i Do miere a'vron ) | ||
+ | |||
misian= jestem | misian= jestem | ||
− | morat= dłoń ( | + | |
+ | morat= dłoń (równie w pewien dłoń od zwierzęta) | ||
+ | |||
mordero= śmierć | mordero= śmierć | ||
+ | |||
Moridin= ten grób ( ie. śmierć ) | Moridin= ten grób ( ie. śmierć ) | ||
+ | |||
moridin= pewien grób albo grób | moridin= pewien grób albo grób | ||
+ | |||
mosiev= przybity albo / obniżony | mosiev= przybity albo / obniżony | ||
+ | |||
muad= stopa | muad= stopa | ||
+ | |||
muad'drin= stopa żołnierze | muad'drin= stopa żołnierze | ||
+ | |||
muaghde= mięso | muaghde= mięso | ||
Line 202: | Line 458: | ||
n'dore= tancerze | n'dore= tancerze | ||
+ | |||
nai= nóż | nai= nóż | ||
− | nar' baha= błazować pudło ( to jest staz nie lit., oprócz ja jestem niepewny | + | |
− | co do oświetlony tłumaczenie ) | + | nar' baha= błazować pudło (to jest staz nie lit., oprócz ja jestem niepewny co do oświetlony tłumaczenie) |
− | ni= 1. ??? ( | + | |
− | [ w ten rodzina od ] ( Saldaen towarzyski umieszczać na przedzie , | + | ni= 1. ??? (zobaczyć Kodome calichniye ga ni Aes Sedai hei) 2. urodzony [ w ten rodzina od ] ( Saldaen towarzyski umieszczać na przedzie , ie. Perrin t'Bashere ni Aybarra) |
− | ie. Perrin t'Bashere ni Aybarra | + | |
niende= zgubiony | niende= zgubiony | ||
+ | |||
ninte= twój | ninte= twój | ||
+ | |||
ninto= twój | ninto= twój | ||
+ | |||
no= mi | no= mi | ||
+ | |||
no'ri= ( strategia gra teraz wywołany " kamienie " ) | no'ri= ( strategia gra teraz wywołany " kamienie " ) | ||
+ | |||
nor= kromka albo kamieniarz | nor= kromka albo kamieniarz | ||
+ | |||
nosani= mówić | nosani= mówić | ||
Line 220: | Line 483: | ||
oosquai= whiskey ( albo niektórzy alkoholowy pić | oosquai= whiskey ( albo niektórzy alkoholowy pić | ||
+ | |||
ordieth= piołun | ordieth= piołun | ||
Line 226: | Line 490: | ||
pas= nikt | pas= nikt | ||
+ | |||
purvene= róg | purvene= róg | ||
Line 231: | Line 496: | ||
rahien= świtać | rahien= świtać | ||
+ | |||
rhadiem= opłcony z góry ( zobaczyć Muad'drin tia dar allende cuba'drin rhadiem) | rhadiem= opłcony z góry ( zobaczyć Muad'drin tia dar allende cuba'drin rhadiem) | ||
+ | |||
rhyagelle= ów który przjść ognisko domowe | rhyagelle= ów który przjść ognisko domowe | ||
+ | |||
rie= król | rie= król | ||
Line 239: | Line 507: | ||
sa= 1. najwyższy umieszczać na przedzie. 2. w | sa= 1. najwyższy umieszczać na przedzie. 2. w | ||
+ | |||
sa'angreal= (bardzo silny Władza ognisko sprzeciwiać sie niepewny oświetlony tłumaczenie) | sa'angreal= (bardzo silny Władza ognisko sprzeciwiać sie niepewny oświetlony tłumaczenie) | ||
+ | |||
sa'sara= (bardzo " niesławny taniec niepewny oświetlony interpretacja. Zobaczyć sa, sara) | sa'sara= (bardzo " niesławny taniec niepewny oświetlony interpretacja. Zobaczyć sa, sara) | ||
+ | |||
saa= ??? (czarny plamy w binokle - wyniknąć od kopiąc rów Prawdziwy Władza) | saa= ??? (czarny plamy w binokle - wyniknąć od kopiąc rów Prawdziwy Władza) | ||
+ | |||
sag= czas | sag= czas | ||
+ | |||
sagain= to jest czas | sagain= to jest czas | ||
+ | |||
sai= ??? ( pokrewny wobec Władza - niepewny oświetlony . interpretacja ) | sai= ??? ( pokrewny wobec Władza - niepewny oświetlony . interpretacja ) | ||
+ | |||
saidar= samica połowa od Władza | saidar= samica połowa od Władza | ||
+ | |||
saidin= męski połowa od Władza | saidin= męski połowa od Władza | ||
+ | |||
sam= niszczyciel | sam= niszczyciel | ||
+ | |||
sar= ona | sar= ona | ||
+ | |||
sara= taniec | sara= taniec | ||
+ | |||
se= wobec ( bezokolicznik wskaźnik ) | se= wobec ( bezokolicznik wskaźnik ) | ||
+ | |||
sedai= służący | sedai= służący | ||
+ | |||
segade= kaktus | segade= kaktus | ||
+ | |||
sei= binokle | sei= binokle | ||
+ | |||
sei'cair= złoty | sei'cair= złoty | ||
+ | |||
sei'mosiev= " obniżony binokle " albo / " przybity binokle " (jeden który ma zgubiony honor) | sei'mosiev= " obniżony binokle " albo / " przybity binokle " (jeden który ma zgubiony honor) | ||
+ | |||
sei'tar= " prosty binokle " albo / "wypoziomować binokle " (jeden który ma zgubiony honor) | sei'tar= " prosty binokle " albo / "wypoziomować binokle " (jeden który ma zgubiony honor) | ||
+ | |||
seia= binokle | seia= binokle | ||
+ | |||
seira= niebiski - podejrzliwie śledzić | seira= niebiski - podejrzliwie śledzić | ||
− | sene= podobny albo / równie | + | |
− | + | sene= podobny albo / równie | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | serenla= uparty córka | ||
− | + | sha= ??? ( zobaczyć sha'mad conde ) | |
+ | |||
+ | sha'je= ??? ( typ od pojedynkujący się bawić się niepewny oświetlony tłumaczenie | ||
+ | |||
+ | sha'mad= ??? ( Zobaczyć sha'mad conde ) | ||
+ | |||
+ | sha'rah= ( pewien strategia gra ) | ||
+ | |||
+ | shadar= cień | ||
+ | |||
+ | shae= pies | ||
+ | |||
+ | sha'en= psy | ||
+ | |||
+ | shai'tan= ten Mrok Jeden ( możliwie lit. ) | ||
+ | |||
+ | shaidar= mrok | ||
+ | |||
+ | shaiel= ona który jest zadedykowany | ||
+ | |||
+ | shain= pokój | ||
+ | |||
+ | shambayan= szambelan | ||
+ | |||
+ | shan= lord | ||
+ | |||
+ | shar= krew ( zobaczyć tai shar ) | ||
+ | |||
+ | shari= krew ( mnogi od " czerep, skorupa" ) | ||
+ | |||
+ | shatayan= chatelaine ( pani od pewien dwór z majątkiem ziemskim ) | ||
+ | |||
+ | shen= wstęga | ||
+ | |||
+ | shoufa= dustveil | ||
+ | |||
+ | siedre= ten Droga od ten Liść | ||
+ | |||
+ | sin= on | ||
+ | |||
+ | siswai= włóczenie | ||
+ | |||
+ | siswai'aman= włóczenie od ten smok | ||
+ | |||
+ | so= ??? ( zobaczyć so'jhin ) | ||
+ | |||
+ | so'jhin= pewien wysokość pośród niskość (ten dziedziczny górny służba domowa od Posiedzenia) | ||
+ | |||
+ | Soe'feia= Rzeczywistość Mówca (posiedzenia warunek , niektórzy wchodazą w skład od służący pod kątem ten Krew) | ||
+ | |||
+ | sofar= ??? | ||
+ | |||
+ | sor= działanie | ||
+ | |||
+ | sora= życie | ||
+ | |||
+ | sorda= szczur | ||
+ | |||
+ | sorei= biegacze | ||
+ | |||
+ | souvra= umysł | ||
+ | sovin= ręce | ||
+ | |||
+ | sovya= inny | ||
+ | |||
+ | staera= ( miedź skrobanie wetknąć ) | ||
+ | |||
+ | su= ( syn od / męski w ten opłaty licencyjne rodowód od ) | ||
+ | |||
+ | sur= ( córka od / samica w ten opłaty licencyjne rodowód od ) | ||
+ | |||
+ | sul= posiadacz | ||
+ | |||
+ | sul'dam= smycz posiadacz | ||
+ | |||
+ | suravye= ??? ( zobaczyć Suravye ninto manshima taishite ) | ||
+ | |||
+ | sursa= pałeczki do jedzenia | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ===T=== | ||
− | + | t' = żonaty { w ten rodzina od } ( Saldaen towarzyski umieszczać na przedzie , ie. Perrin t' Bashere ni Aybarra) | |
+ | |||
+ | ta= (pokrewny wobec Wzór) | ||
+ | |||
+ | ta'maral'ailen= tkanina od przeznaczenie | ||
+ | |||
+ | ta'veren= ognisko punkt ( od Wzór ) | ||
+ | |||
+ | taal= ??? ( zobaczyć m'taal ) | ||
+ | |||
+ | taer= prosty albo / podniesiony ( w górze ) | ||
+ | |||
+ | tai= prawdziwy ( zobaczyć tai'shar ) | ||
+ | |||
+ | Tai'daishar= Lord od Sława | ||
+ | |||
+ | tai'shar= prawdziwy krew | ||
+ | |||
+ | tain= ( staż pewien liczniejszy import wchodzą w skład od tai ) | ||
+ | |||
+ | taishite= ??? ( zobaczyć Suravye ninto manshima taishite ) | ||
+ | |||
+ | tar= ??? ( zobaczy tar valon ) | ||
+ | |||
+ | tarmon= ??? ( zobaczyć tarmon gai'don ) | ||
+ | |||
+ | tcheran= ( pewien strategia gra ) | ||
+ | |||
+ | tel'aran'rhiod= świat od prawo czarterującego do przewozu innego towaru albo / niewidzialny świat | ||
+ | |||
+ | ter= ??? ( zobaczyć ter'angreal ) | ||
+ | |||
+ | ter'angreal= pewien ( kierownik od ten Władza ) | ||
+ | |||
+ | ti = ( opłacony z góry ) wobec | ||
+ | |||
+ | tia= ( opłacony z góry ) wobec | ||
+ | |||
+ | toh= zobowiązanie albo obowiązek | ||
+ | |||
+ | tovya= toczyć | ||
+ | |||
+ | tsag= ??? ( uzupełniający ) | ||
+ | |||
+ | tsorovan= burza | ||
+ | |||
+ | tuatha= ( umawiający się zwijanie atha ) | ||
+ | |||
+ | tuatha'an= ten Podróżowanie Społeczeństwo | ||
− | + | ===V=== | |
+ | vadin= zagrodzić albo osłony | ||
+ | |||
+ | val= chronić | ||
+ | |||
+ | valdar= ??? ( rel. wobec val - niepewny oświetlony. tłumaczenie ) | ||
+ | |||
+ | valon= chronić | ||
+ | |||
+ | veren= ??? ( zobaczyć ta'veren ) | ||
+ | |||
+ | vron= stróże | ||
− | |||
+ | ===W=== | ||
− | + | Wansho= Budowniczowie (ie. ten Ogier) | |
− | + | ===Y=== | |
+ | ye= ja | ||
− | + | ===Z=== | |
+ | zemai= kukurydza albo ziarno | ||
− | + | === Skrypty Dłużne=== | |
+ | skrypt dłużne 1. " ain" , " misain", i " isain" jesteście wszystko koniugaje od wobec be" | ||
− | + | skrypt dłużne 2. -n, i, -an, en, i w jesteście wszystko pluralization modyfikator | |
− | + | ||
− | + | skrypt dłużne 3. -da i -sa jesteście najwyższy modyfikator | |
− | skrypt dłużne 3. -da i -sa jesteście najwyższy modyfikator | + | |
− | skrypt dłużne 4. "M"- wydaje się zostać an wskaź od powiększony import, | + | skrypt dłużne 4. "M"- wydaje się zostać an wskaź od powiększony import, równie w " Ma'vron" i " M'hael" |
− | |||
[[Category: Articles to be formatted]] | [[Category: Articles to be formatted]] | ||
− | [[Category: Old Tongue Dictionaries]] | + | [[Category: Old Tongue Dictionaries|P ]] |
Latest revision as of 01:02, 31 December 2022
<< Back to Old Tongue Dictionaries
Contents
A
A= (Pewien przyimek ałbo przedmiot)
A'dam= ten smycz (zobaczyć dam)
A'vron= stróże (zobaczyć mav'ron)
Aan= jeden
aan'allien= jeden czlowiek
aes= wobec wszystko
aes daishar= sława wobec wszystko
aethan= tarcze
aiel= zadedykowany
ailen= ??? ( zobaczyć ta maral'ailen )
ain= jest
Ajah= siostrzeństwo od Aes Sedai
Ajah= nieoficjalny albo tymczasowy koncern od społeczeństwo zbierał razem pod kątem pewien wspólny komplet wiara.
Al= ten albo od ten
Al' cair'raheinallen= ten Pagórek od ten Złoty Świtać poprzedni wymienić Cairhein
Alantin= brat
Alcair= ten złoty
Aldazar= ten orzeł
Aldieb= ten ku zachodowi (lit; ten oznacza " ten wiatr" który wskazuje ów ten ku zachowi jest ten najważniejsze one).
Algai= bojownicy
Algai'd'siswai= oświetlony. Ten Bojownicy od ten Włocznia
Algode= bawełna
Allein= człowiek
Allen= pagórek
Allende= ( adj.) wysyłać (zobaczyć Muad'drin tia dar allende caba'drin rhadiem)
Aman= smok
An= 1. ( pluralization) 2. od ten
Angreal= ( narzędzie od ten Władza - nie pewny u oświetlony. Tłumaczenie
Asa= ty
Asha'man= opiekunowie staż oświetlony. "szpada - ostrze"; zobaczyć ashan, man)
Ashan= szpada
Ashandarei= Oświetlony. szpada -włocznia ( Mat's bron od wybórpattern)
Aso= ono
Atha= osoba
Ath'an= społeczeństwo
Aven= zawołać
Avende= drzewo
Avendesora= Drzewo od Życie
Avendoreldera= młode drzewo od ten Drzewo od Życie
Ayende= prawo albo zwolnienie z pracy
B
Baijan= atakować
Bajad= ??? ( zobaczyć bajad drovja)
Bekkar= krew
C
Ca= czynić
Ca'lyet= czynić przyjść
Cab= wolny
Caba= koń
Caba'donde= pewien koń wobec jeżdzić
Caba'drin= jeżdziec albo kawaleria
Cabllien= wolny człowiek
Cadin= ubranie
Cadin'sor= odzież robocza
Cair= złoty
cal= czerwony
caldazar= czerwony orzel
calhar= czerwony dłoń
calichniye= mile widziany
callandor= ten szpada czyli nie jeden szpada ( niepewny u oświetlony tłumaczenie)
car= szef
car'a'carn= szef od szefowie
carai= pod kątem ten honor od
carn= szefowie
carneira=pierwszy (w wyraz orli ten znaczenie od Pierwszy Wielbiciel)
cha= pazur
chalinda= słodki dziewczyna
choss= ???
con= sztandar
concion= wezwanie
conde= ??? (zobaczyć sha' mad conde)
conje= typ od igła
cor= noc
Corenne= Ten Powrót
correne= powrót
cour= pułapka
cour'souvra= umysł pułapka
cova= właściciel albo / jeden który posiada
covale= posiadał albo / przedmioty
cuande= ???
cue= serce ( ten ciało organ )
Cuebiyar= ten Serce ( równie w ten serce od pewien społeczeństwo albo naród - duch, stan duchowy.)
cuebiyar= serce albo mój serce ( ten duch albo dusza
cuebiyari= kiery
cuendillar= heartstone
cueran= od ten serce
cydane= najwyższa oferta zaryzykowa
D
d'ma= od ten
da= jeden który jest
da' covale= jeden który jest posiadał ( niewolnik )
da'es= wielki (możliwie ós wietlony -" jeden który jest wszystko"; zobaczyć da'es daemar)
da'shain= spokojny jeden
da'tsang= gardził jeden
daemar= gra (zobaczyć da'es daemar)
daghain= strach
dai= bitwa
daien= ??? ( typ od tancerz )
Daishar= sława
dal= puchar
dam= smycz
damane= smycze jeden
daori= długi powróz od tkany włos (niepewny od oświetlony. tłumaczenie)
dar= ??? (zobaczyć Muad'drin tia dar allende caba'drin rhadiem)
dar= siostra
darei= włócznie
dareis= włócznia
dazar= orzeł
de=słońce (zobaczyć Carai al ellisande)
der= ( adj.) mistrz albo / doświadczony
der' morat= mistrz program ob sługi
der' suldam= mistrz smycz posiadacz
Deyenieye= majestat
dieb= wiatr
din= bracia
diynen= sonda ultradźwiękowa
do= przez
domashita= ogrzewa
domorakoshi= język
don= ??? (zobaczyć tar'mon gai'din)
donde= wobec jeździć
doon= czarny
dor= czerwony
dore= tancerz
dornat= (pewien polowanie stworzenie niepewny od oświetlony. tłumaczenie)
dovie= (pokrewny wobec szczęście niepewny od oświetlony. tłumaczenie)
dovie'andi= kostki do gry
dovienya= szczęście
drelle= rzeka od
drin= żołnierze
drovja= ??? ( zobaczyć bajad stado )
duadhe= woda
duente= trzyma
dyu= przy
E
e= i
ellis= róża ( zobaczyć Carai al ellisande)
ellisande= róża od ten słoń ( zobaczyć Carai al ellisande)
era= niebieski
es= wszystko ( zobaczyć da'es daemar i Aes Sedai)
F
faile= sokół
far= od albo / pod kątem
G
ga= jest
gai= bitwa
gai'din= ??? (coś do zroienia rezygnować bitwa; zobaczyć tarmon gai'don)
gai'shain= zobowiązany wobec pokój w bitwa
gaidin= oświetlony . bitwa brat (strażnik)
gavane= co
H
hadori= spelciony w warkocz skóra wstążka używany od czoło (niepewny oświetlony . tłumaczenie)
hailene= zwiastuny
hama= góra
har= dłoń od
haran= dłoń od
hei= zawsze
I
inde= nie albo / nie
iro= my
isain= jest
isainde= nie jest
isha= zdrajca
J
je= ostry punkt albo / ostrze
jeade= ??? (niepewny oświetlony . tłumaczenie umawiający się od jenn i cos)
jeade'en= prawdziwy znalazca
jegal= ( pewien zważył zwierzę
jenn= prawdziwy
jhin= ??? ( zobaczyć so' jhi
ji= honor
K
kardon= ( zieleń obdarty ze skóry owoc z pewien bezlistny koczasty roślina)
kesiera= ( biżuteria używany w środku ten czoło przy Cairhienin kobiety)
ki'sain= ??? ( pewien czerwony kropka w środkku ten czoło , używany przy żonaty kobiety zgodnie z Malkieri krem. Także, ów który zapamiętany Malkier, oznaczanie osobiście przy noszenie ten czerwony dot.)
kiserai= sława
kjasic= ??? (uzupełniajacy)
ko'di= ten zgodność
kodome= tutaj
L
logoth= czekanie
los= (v.) wysyłać
lyet= przjść
M
M'Hael= kierownik (zobaczyć Skrypt dłużny 4)
m'taal= kamień
Ma'vron= stróże (zobaczyć a'vron i Skrypt dłużny 4)
machin= ??? (zobaczyć machin shin)
mad= ??? (zobaczyć sha'mad conde)
mael= spodziewać się
mahdi= poszukujący
mahdi'in= poszukujący
mai= panny
man= rel (.wobec szpada albo ostrze)
mandarb= ostrze
manetherendrelle= wody od ten góra ognisko domowe
manshima= szpada
maral= ??? (zobaczyć ta'maral'ailen)
marath= ów który musi być
marath'damane= ów który musi być smycze
mashadar= (stworzenie w Shadar Logoth)
mashiara= kochany od serce albo / miłość zgubiony
mera= (przyrostek znaczenie bez)
mera'din= ten Brotherless
mi= mój
mia= mój
mia'cova= mój właściciel
miere= morze albo / ocean ( zobaczyć atha'an miere i Do miere a'vron )
misian= jestem
morat= dłoń (równie w pewien dłoń od zwierzęta)
mordero= śmierć
Moridin= ten grób ( ie. śmierć )
moridin= pewien grób albo grób
mosiev= przybity albo / obniżony
muad= stopa
muad'drin= stopa żołnierze
muaghde= mięso
N
n'dore= tancerze
nai= nóż
nar' baha= błazować pudło (to jest staz nie lit., oprócz ja jestem niepewny co do oświetlony tłumaczenie)
ni= 1. ??? (zobaczyć Kodome calichniye ga ni Aes Sedai hei) 2. urodzony [ w ten rodzina od ] ( Saldaen towarzyski umieszczać na przedzie , ie. Perrin t'Bashere ni Aybarra)
niende= zgubiony
ninte= twój
ninto= twój
no= mi
no'ri= ( strategia gra teraz wywołany " kamienie " )
nor= kromka albo kamieniarz
nosani= mówić
O
oosquai= whiskey ( albo niektórzy alkoholowy pić
ordieth= piołun
P
pas= nikt
purvene= róg
R
rahien= świtać
rhadiem= opłcony z góry ( zobaczyć Muad'drin tia dar allende cuba'drin rhadiem)
rhyagelle= ów który przjść ognisko domowe
rie= król
S
sa= 1. najwyższy umieszczać na przedzie. 2. w
sa'angreal= (bardzo silny Władza ognisko sprzeciwiać sie niepewny oświetlony tłumaczenie)
sa'sara= (bardzo " niesławny taniec niepewny oświetlony interpretacja. Zobaczyć sa, sara)
saa= ??? (czarny plamy w binokle - wyniknąć od kopiąc rów Prawdziwy Władza)
sag= czas
sagain= to jest czas
sai= ??? ( pokrewny wobec Władza - niepewny oświetlony . interpretacja )
saidar= samica połowa od Władza
saidin= męski połowa od Władza
sam= niszczyciel
sar= ona
sara= taniec
se= wobec ( bezokolicznik wskaźnik )
sedai= służący
segade= kaktus
sei= binokle
sei'cair= złoty
sei'mosiev= " obniżony binokle " albo / " przybity binokle " (jeden który ma zgubiony honor)
sei'tar= " prosty binokle " albo / "wypoziomować binokle " (jeden który ma zgubiony honor)
seia= binokle
seira= niebiski - podejrzliwie śledzić
sene= podobny albo / równie
serenla= uparty córka
sha= ??? ( zobaczyć sha'mad conde )
sha'je= ??? ( typ od pojedynkujący się bawić się niepewny oświetlony tłumaczenie
sha'mad= ??? ( Zobaczyć sha'mad conde )
sha'rah= ( pewien strategia gra )
shadar= cień
shae= pies
sha'en= psy
shai'tan= ten Mrok Jeden ( możliwie lit. )
shaidar= mrok
shaiel= ona który jest zadedykowany
shain= pokój
shambayan= szambelan
shan= lord
shar= krew ( zobaczyć tai shar )
shari= krew ( mnogi od " czerep, skorupa" )
shatayan= chatelaine ( pani od pewien dwór z majątkiem ziemskim )
shen= wstęga
shoufa= dustveil
siedre= ten Droga od ten Liść
sin= on
siswai= włóczenie
siswai'aman= włóczenie od ten smok
so= ??? ( zobaczyć so'jhin )
so'jhin= pewien wysokość pośród niskość (ten dziedziczny górny służba domowa od Posiedzenia)
Soe'feia= Rzeczywistość Mówca (posiedzenia warunek , niektórzy wchodazą w skład od służący pod kątem ten Krew)
sofar= ???
sor= działanie
sora= życie
sorda= szczur
sorei= biegacze
souvra= umysł
sovin= ręce
sovya= inny
staera= ( miedź skrobanie wetknąć )
su= ( syn od / męski w ten opłaty licencyjne rodowód od )
sur= ( córka od / samica w ten opłaty licencyjne rodowód od )
sul= posiadacz
sul'dam= smycz posiadacz
suravye= ??? ( zobaczyć Suravye ninto manshima taishite )
sursa= pałeczki do jedzenia
T
t' = żonaty { w ten rodzina od } ( Saldaen towarzyski umieszczać na przedzie , ie. Perrin t' Bashere ni Aybarra)
ta= (pokrewny wobec Wzór)
ta'maral'ailen= tkanina od przeznaczenie
ta'veren= ognisko punkt ( od Wzór )
taal= ??? ( zobaczyć m'taal )
taer= prosty albo / podniesiony ( w górze )
tai= prawdziwy ( zobaczyć tai'shar )
Tai'daishar= Lord od Sława
tai'shar= prawdziwy krew
tain= ( staż pewien liczniejszy import wchodzą w skład od tai )
taishite= ??? ( zobaczyć Suravye ninto manshima taishite )
tar= ??? ( zobaczy tar valon )
tarmon= ??? ( zobaczyć tarmon gai'don )
tcheran= ( pewien strategia gra )
tel'aran'rhiod= świat od prawo czarterującego do przewozu innego towaru albo / niewidzialny świat
ter= ??? ( zobaczyć ter'angreal )
ter'angreal= pewien ( kierownik od ten Władza )
ti = ( opłacony z góry ) wobec
tia= ( opłacony z góry ) wobec
toh= zobowiązanie albo obowiązek
tovya= toczyć
tsag= ??? ( uzupełniający )
tsorovan= burza
tuatha= ( umawiający się zwijanie atha )
tuatha'an= ten Podróżowanie Społeczeństwo
V
vadin= zagrodzić albo osłony
val= chronić
valdar= ??? ( rel. wobec val - niepewny oświetlony. tłumaczenie )
valon= chronić
veren= ??? ( zobaczyć ta'veren )
vron= stróże
W
Wansho= Budowniczowie (ie. ten Ogier)
Y
ye= ja
Z
zemai= kukurydza albo ziarno
Skrypty Dłużne
skrypt dłużne 1. " ain" , " misain", i " isain" jesteście wszystko koniugaje od wobec be"
skrypt dłużne 2. -n, i, -an, en, i w jesteście wszystko pluralization modyfikator
skrypt dłużne 3. -da i -sa jesteście najwyższy modyfikator
skrypt dłużne 4. "M"- wydaje się zostać an wskaź od powiększony import, równie w " Ma'vron" i " M'hael"